Keigo Higashino - Pahan asialla
"Tämä on totuus tästä tapauksesta. Onko teillä vastaväitteitä? Tulkitsen vaikenemisenne myöntymisen merkiksi. Kestipä puheenvuoroni pitkään. Kurkkuni on rutikuiva. Ah tosiaan, lisään vielä yhden seikan."
Keigo Higashinon uusin suomennos Pahan asialla (Punainen Silakka 2024, ilmestynyt alun perin 2001, suomentanut Raisa Porrasmaa) herätti heti kiinnostukseni, kun kuulin siitä. Pidin todella paljon Uskollisesta naapurista ja olen säästellyt saman sarjan jatko-osaa Myrkyllinen liitto. Pahan asialla on hiukan samankaltainen kuin Uskollinen naapuri ja uskokaa kun sanon, ettei murhaajan paljastaminen tässä kohtaa ole vielä oikein mikään paljastus. Nonoguchi-nimisen miehen näkökulmasta kerrotaan aluksi ja hänen ystävänsä Hidaka murhataan asuntoonsa. Etsivä Kaga kuitenkin heti kättelyssä uskoo Nonoguchin olevan syyllinen. Tästä lähtökohdasta alkaa todisteiden kerääminen ja motiivin työläs selvittäminen. Lukijan käsitys Nonoguchista ja Hidakasta pyörähtää monta kertaa aivan ääriasentoon, kunnes lopullinen totuus on selvitetty.
Kirja on rakennettu hienosti. Alun kuvaus Nonoguchin näkökulmasta vie ajatukset tietyille raiteille ja lukija todella ällistyy saadessaan tietää syyllisen jo kirjan ensimmäisellä kolmanneksella. Myöhemmin tarinaa kerrotaan Kagan näkökulmasta ja myös Nonoguchin ja Hidakan lapsuus- ja nuoruusaikaisten tuttavien silmien kautta. Kuva näistä kahdesta siis monipuolistuu ja mutkistuu.
Kuten Uskollisessa naapurissakin, myös tässä teoksessa vaikuttimien ja yksityiskohtien selvittäminen on kirjan keskiössä. Sen kuitenkin huomaa, että Pahan asialla on Higashinon varhaisempi työ. Se on hyvin näppärä ja imuunsa vetävä teos, mutta kirjana se tuntuu paljon pinnallisemmalta kuin Uskollinen naapuri. Jälkimmäisessä työssä kirjoittaja on kypsynyt enemmän ja nokkelalla juonella on enemmän lihaa luidensa ympärillä. Tästä huolimatta Pahan asialla on taitavampi ja tasokkaampi teos kuin moni muu dekkarigenren edustaja.
Haasteet:
Helmet-lukuhaaste 2024: kohta 45. Kirjassa pelataan (ei sanan perinteisessä merkityksessä vaan kierommin)
Kommentit